最終回は、相手を励ますのにぴったりな英語表現。滞米中に多くの新出イディオムに出合いましたが、いちばん励みになった表現が「Give it your best shot(最善を尽くして、頑張って)」。ここでのitは目標や課題など乗り越えるものを指しています。就職・転職活動や資格試験に挑む友達に伝えたい表現ですね。
「最善を尽くす」と言えば、「do your best」を日本で覚えましたが、shotを使った表現があると知ったのは渡米してから。名詞shotには「(銃の)発射、(ゴルフなどの)ショット」といった意味があり、直訳すると「あなたの最高のショットをそれ(=目標や課題)に与えなさい」となります。さらに「I'll give it my best shot(最善を尽くします)」と自分の決意を述べる場合にも使えます。変化形として、滞米中に「Give it another shot(もう一度チャレンジしてみなよ)」とanotherを使った表現も耳にしました。
半年間の連載にお付き合いくださり、ありがとうございました。帰国後も、「I'll give it my best shot」の精神で、仕事や英語習得に励みます!
|